诗苑|晏殊 《中秋月》
《中秋月》是北宋文学家晏殊创作的一首七言绝句。
正值中秋佳节,月光透过院中梧桐,在地面投下树影。诗人羁旅他乡,无法与家人团聚,由望月联想到嫦娥在清冷的月宫中只有孤单摇曳的桂树相伴,也会有惆怅和怨恨,从而委婉抒发了游子的思乡情怀。
今天介绍陈君朴以及周柯楠的译文,供大家阅读学习。
中秋月
晏殊
十轮霜影转庭梧,此夕羁人独向隅。
未必素娥无怅恨,玉蟾清冷桂花孤。
译本一
The Moon at the Mid-Autumn Night
陈君朴 译
The pale moon shadow moves past the yard’s phoenix tree,
On this night the sojourner alone is sad as sad could be;
The Moon Goddess Chang-e must have the same feeling:
She has only toad and osmanthus to keep her company.
译本二
The Moon at the Mid-Autumn Night
周柯楠 译
On the sycamore in the courtyard the moon is shining
Facing a corner of the yard I feel lonely this evening
The fairy in the Moon Palace must also have regrets as me
She is only with a cold toad and an osmanthus tree
(图源image.baidu.com)
END
大连外国语大学高级翻译学院实习生
徐荣臻 整理
往期推荐
责编:赵岭
复审:邢三洲
终审:陈小文
「点击封面购买杂志」
▼购买或咨询可直接联系客服
长按图中二维码
识别后下滑到底部可找到客服微信